जापानी व्यापार अभिव्यक्ति: ‘म बिर्सिएँ’ भन्नको लागि अति नम्र तरिका (Shinen Shite Orimashita)

जापानी व्यापार अभिव्यक्ति: ‘म बिर्सिएँ’ भन्नको लागि अति नम्र तरिका (Shinen Shite Orimashita)

के तपाईंले जापानी कार्यस्थलमा “Shinen shite orimashita” (失念しておりました) भन्ने अभिव्यक्ति सुन्नुभएको छ? यो वाक्यांश दैनिक कुराकानीमा विरलै प्रयोग हुन्छ, तर व्यावसायिक सञ्चारमा, विशेष गरी इमेल आदानप्रदान गर्दा यो धेरै पटक देखिन्छ।

जब तपाईंले कुनै त्रुटि गर्नुहुन्छ, व्यावसायिक रूपमा माफी माग्नको लागि यो एउटा धेरै महत्त्वपूर्ण अभिव्यक्ति हो। यो लेख यस वाक्यांशको अर्थ, समानार्थी शब्दहरू, र प्रयोगका उदाहरणहरू बुझ्नको लागि तपाईंको पूर्ण मार्गदर्शक हुनेछ। यसलाई मास्टर गरेर, तपाईं साना गल्तीहरूलाई धेरै नम्र र व्यावसायिक तरिकाले ह्यान्डल गर्न सक्षम हुनुहुनेछ।

“Shinen Shite Orimashita” को अर्थ के हो?

ल्यापटपको अगाडि एक व्यक्ति पश्चाताप गर्दै र टाउको समातेको देखिन्छ।

“Shinen shite orimashita” ‘म बिर्सिएँ’ भन्नको लागि एउटा धेरै नम्र र औपचारिक तरिका हो। 「失念」 (shinen) शब्द आफैंमा ‘बिर्सनु’ वा ‘बेवास्ता गर्नु’ भन्ने अर्थ लाग्छ। सम्मानित भाषाको रूप 「~しておりました」 (-shite orimashita) सँग मिलाएर, यो वाक्यांश कुनै कुरा बिर्सिएको कारणले भएको गल्तीलाई धेरै नम्र तरिकाले स्वीकार गर्न प्रयोग गरिन्छ।

「忘れました」 (wasuremashita – म बिर्सिएँ) भन्नु व्यापारिक सन्दर्भमा धेरै प्रत्यक्ष र कम नम्र सुन्न सकिन्छ। त्यसकारण, हाकिम वा ग्राहकसँग कुरा गर्दा, “shinen shite orimashita” प्रयोग गर्दा थप सम्मान र गहिरो पश्चात्ताप देखाउँछ।

समानार्थी शब्द र वैकल्पिक अभिव्यक्तिहरू

समान अर्थ भएका केही अन्य अभिव्यक्तिहरू (यद्यपि थोरै कम औपचारिक) हुन्:

  • うっかり忘れておりました (Ukkari wasurete orimashita) – म संयोगवश बिर्सिएँ।
  • すっかり忘れておりました (Sukkari wasurete orimashita) – म पूर्ण रूपमा बिर्सिएँ।

व्यापारिक सन्दर्भमा प्रयोगका उदाहरणहरू

धेरैजना व्यापारीहरू गम्भीर अनुहारका साथ बैठकमा छन्।

यो वाक्यांश विभिन्न परिस्थितिहरूमा धेरै उपयोगी हुन्छ जहाँ तपाईंले लापरवाही गर्नुहुन्छ।

१. जब तपाईं इमेलको जवाफ दिन बिर्सनुहुन्छ

「返信を失念していたため、遅くなってしまいました。大変申し訳ございません。」

(Henshin o shinen shite ita tame, osoku natte shimaimashita. Taihen mōshiwake gozaimasen.)

अर्थ: “मैले जवाफ दिन बिर्सेको कारणले गर्दा, जवाफ ढिलो भयो। म गहिरो रूपमा माफी चाहन्छु।”

२. जब तपाईं दिइएका निर्देशनहरू बिर्सनुहुन्छ

「大変申し訳ありません。先日ご説明いただいた作業内容を失念してしまいましたので、再度確認してもよろしいでしょうか。」

(Taihen mōshiwake arimasen. Senjitsu go-setsumei itadaita sagyō naiyō o shinen shite shimaimashita node, saido kakunin shite mo yoroshii deshō ka.)

अर्थ: “मलाई माफ गर्नुहोस्। मैले हिजो तपाईंले व्याख्या गर्नुभएको कामको निर्देशन बिर्सेको छु। के म फेरि एकपटक पुष्टि गर्न सक्छु?”

निष्कर्ष

हामी सबै गल्ती नगर्ने प्रयास गर्छौं, तर इमेलको जवाफ दिन बिर्सने वा निर्देशनहरू सम्झन नसक्ने जस्ता साना गल्तीहरू कहिलेकाहीँ अपरिहार्य हुन्छन्। यस्ता परिस्थितिहरूमा, जापानी व्यापारिक संस्कृतिमा सही र नम्र तरिकाले माफी माग्न जान्नु धेरै महत्त्वपूर्ण छ।

“Shinen shite orimashita” भन्ने अभिव्यक्ति तपाईंले आफ्नो गल्तीलाई पूर्ण सम्मानका साथ स्वीकार गर्नुभएको देखाउनको लागि एउटा धेरै उपयोगी उपकरण हो। यो वाक्यांश मास्टर गरेर, तपाईं अप्रिय परिस्थितिहरूलाई अझ व्यावसायिक रूपमा ह्यान्डल गर्न र आफ्नो हाकिम र ग्राहकहरूसँग राम्रो सम्बन्ध कायम राख्न सक्षम हुनुहुनेछ।

関連記事

この記事をシェア